TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 06:24:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十九冊 No. 2035《佛祖統紀》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập cửu sách No. 2035《Phật tổ thống kỉ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 49, No. 2035 佛祖統紀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 49, No. 2035 Phật tổ thống kỉ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛祖統紀卷第二 Phật tổ thống kỉ quyển đệ nhị     宋景定四明東湖沙門志磐撰     tống cảnh định tứ minh Đông hồ Sa Môn chí bàn soạn   教主釋迦牟尼佛本紀第一之二   giáo chủ Thích Ca Mâu Ni Phật bổn kỉ đệ nhất chi nhị    下兜率    hạ Đâu Suất 序曰。四明法師之言云。如來昔於大通之時。 tự viết 。tứ minh Pháp sư chi ngôn vân 。Như Lai tích ư đại thông chi thời 。 覆講法華。與無邊眾生作一乘之因矣。 phước giảng Pháp hoa 。dữ vô biên chúng sanh tác nhất thừa chi nhân hĩ 。 以由中間退大樂五塵。如來大悲恐其墮苦。 dĩ do trung gian thoái đại lạc/nhạc ngũ trần 。Như Lai đại bi khủng kỳ đọa khổ 。 於是更以小乘。而為救拔。 ư thị cánh dĩ Tiểu thừa 。nhi vi cứu bạt 。 或用衍三而為導引。如此大小種種成熟。 hoặc dụng diễn tam nhi vi đạo dẫn 。như thử đại tiểu chủng chủng thành thục 。 堪於今世悟入佛乘。是故如來為此一事出現於世。 kham ư kim thế ngộ nhập Phật thừa 。thị cố Như Lai vi/vì/vị thử nhất sự xuất hiện ư thế 。 然其機發復少差殊。故於一代而分五時。 nhiên kỳ ky phát phục thiểu sái thù 。cố ư nhất đại nhi phần ngũ thời 。 有機堪能直入於實者(有機但能迂入於實者。雖此二類。 hữu ky kham năng trực nhập ư thật giả (hữu ky đãn năng vu nhập ư thật giả 。tuy thử nhị loại 。 熟在一時)嚴於華頓談別圓被二種機者。 thục tại nhất thời )nghiêm ư hoa đốn đàm biệt viên bị nhị chủng ky giả 。 此機從始即見勝相。若其中間習小深者。 thử ky tùng thủy tức kiến thắng tướng 。nhược/nhã kỳ trung gian tập tiểu thâm giả 。 雖於今世入一佛乘。而於小先熟。故為此機示現劣身。 tuy ư kim thế nhập nhất Phật thừa 。nhi ư tiểu tiên thục 。cố vi/vì/vị thử ky thị hiện liệt thân 。 初說三藏諸味調熟。來至法華方開佛慧。 sơ thuyết Tam Tạng chư vị điều thục 。lai chí Pháp hoa phương khai Phật tuệ 。 此機於始唯見劣身。故天台師曰。 thử ky ư thủy duy kiến liệt thân 。cố Thiên Thai sư viết 。 小機則示三藏佛身說法。大機應以舍那佛身說法。 tiểu ky tức thị Tam Tạng Phật thân thuyết Pháp 。Đại ky ưng dĩ xá na Phật thân thuyết Pháp 。 是故降神母胎。即示兩相故。然華嚴頓後。 thị cố hàng thần mẫu thai 。tức thị lượng (lưỡng) tướng cố 。nhiên hoa nghiêm đốn hậu 。 方施小化。譬如窮子急追不至徐語方來。 phương thí tiểu hóa 。thí như cùng tử cấp truy bất chí từ ngữ phương lai 。 前頓後漸其義已成。 tiền đốn hậu tiệm kỳ nghĩa dĩ thành 。 今那忽云降神母胎即示兩相。須知諸文所論。初頓後漸。 kim na hốt vân hàng thần mẫu thai tức thị lượng (lưỡng) tướng 。tu tri chư văn sở luận 。sơ đốn hậu tiệm 。 蓋是化緣施設之語。今此所說大小雙應。 cái thị hóa duyên thí thiết chi ngữ 。kim thử sở thuyết đại tiểu song ưng 。 終歸一乘。方盡鑑機始末之事。如方便品。 chung quy nhất thừa 。phương tận giám ky thủy mạt chi sự 。như Phương Tiện Phẩm 。 思無大機。念欲息化。諸佛勸諭。方施小乘。 tư vô Đại ky 。niệm dục tức hóa 。chư Phật khuyến dụ 。phương thí Tiểu thừa 。 次文却云無量劫來。讚涅槃法。生死永盡。 thứ văn khước vân vô lượng kiếp lai 。tán Niết-Bàn Pháp 。sanh tử vĩnh tận 。 我常是說。是故思機。然後施小。此等之說。 ngã thường thị thuyết 。thị cố tư ky 。nhiên hậu thí tiểu 。thử đẳng chi thuyết 。 皆是儀式。不可據此以難今文預鑑群機。 giai thị nghi thức 。bất khả cứ thử dĩ nạn/nan kim văn dự giám quần ky 。 原始要終。度物之意也(並別行記)今觀二聖師所論。 nguyên thủy yếu chung 。độ vật chi ý dã (tịnh biệt hạnh kí )kim quán nhị thánh sư sở luận 。 則知如來出興。秖一八相。自大機而觀之。 tức tri Như Lai xuất hưng 。kì nhất bát tướng 。tự đại ky nhi quán chi 。 則始終無改。無非華嚴。自小機而觀之。 tức thủy chung vô cải 。vô phi hoa nghiêm 。tự tiểu ky nhi quán chi 。 則遊化鹿苑。諸教次第。 tức du hóa Lộc uyển 。chư giáo thứ đệ 。 謂之舍那謂之釋迦。一體而兩名。由機有不同耳。 vị chi xá na vị chi Thích Ca 。nhất thể nhi lượng (lưỡng) danh 。do ky hữu bất đồng nhĩ 。 然則大小二始。頓漸兩說。五時施化。一乘會歸。 nhiên tức đại tiểu nhị thủy 。đốn tiệm lượng (lưỡng) thuyết 。ngũ thời thí hóa 。nhất thừa hội quy 。 是皆如來。隨順機宜。善巧方便。令入佛慧之道。 thị giai Như Lai 。tùy thuận ky nghi 。thiện xảo phương tiện 。lệnh nhập Phật tuệ chi đạo 。 今故得以述之。 kim cố đắc dĩ thuật chi 。 菩薩從兜率天。將降神時。 Bồ Tát tùng Đâu suất thiên 。tướng hàng thần thời 。 有十佛剎微塵數菩薩。皆與菩薩。同願同行。 hữu thập Phật sát vi trần số Bồ Tát 。giai dữ Bồ Tát 。đồng nguyện đồng hạnh/hành/hàng 。 乃至普賢神通行願。悉皆同等。又以神通。普現兜率天宮。 nãi chí Phổ Hiền thần thông hạnh nguyện 。tất giai đồng đẳng 。hựu dĩ thần thông 。phổ hiện Đâu suất thiên cung 。 一一宮中。 nhất nhất cung trung 。 悉現十方一切世界閻浮提內受生影像(華嚴經○大機所見下兜率相)。 tất hiện thập phương nhất thiết thế giới Diêm-phù-đề nội thọ sanh ảnh tượng (Hoa Nghiêm kinh ○Đại ky sở kiến hạ Đâu Suất tướng )。    託母胎    thác mẫu thai 序曰。如來降神母胎。雙垂兩應。 tự viết 。Như Lai hàng thần mẫu thai 。song thùy lượng (lưỡng) ưng 。 大機則見乘旃檀樓閣。小機則見乘六牙白象。 Đại ky tức kiến thừa chiên đàn lâu các 。tiểu ky tức kiến thừa lục nha bạch tượng 。 大小在機。而於如來應本。未始有動。 đại tiểu tại ky 。nhi ư Như Lai ưng bổn 。vị thủy hữu động 。 此託胎之相也。 thử thác thai chi tướng dã 。 菩薩。已從此沒。生於人間淨飯王家。 Bồ Tát 。dĩ tòng thử một 。sanh ư nhân gian Tịnh Phạn Vương gia 。 乘旃檀樓閣。處摩耶夫人胎(華嚴經)從兜率下。 thừa chiên đàn lâu các 。xứ/xử Ma Da Phu nhân thai (Hoa Nghiêm kinh )tùng Đâu Suất hạ 。 法身眷屬。如陰雲籠月。共降母胎。胎若虛空。 Pháp thân quyến thuộc 。như uẩn vân lung nguyệt 。cọng hàng mẫu thai 。thai nhược/nhã hư không 。 常宣妙法(妙玄○大機所見託胎相)。 thường tuyên diệu pháp (diệu huyền ○Đại ky sở kiến thác thai tướng )。    住胎宮    trụ thai cung 序曰。華嚴云。如來住胎現大宮殿。 tự viết 。hoa nghiêm vân 。Như Lai trụ thai hiện Đại cung điện 。 示現住兜率。乃至般涅槃。或見在兜率。 thị hiện trụ/trú Đâu Suất 。nãi chí Bát Niết Bàn 。hoặc kiến tại Đâu Suất 。 乃至或見入涅槃。此則於住胎一相之中備見八相。 nãi chí hoặc kiến nhập Niết Bàn 。thử tức ư trụ thai nhất tướng chi trung bị kiến bát tướng 。 此荊溪所謂一一相中皆八相故也。 thử kinh khê sở vị nhất nhất tướng trung giai bát tướng cố dã 。 菩薩於母胎中現大宮殿種種嚴飾。 Bồ Tát ư mẫu thai trung hiện Đại cung điện chủng chủng nghiêm sức 。 而令母身安隱無患。住母胎已。心恒正念。 nhi lệnh mẫu thân an ẩn vô hoạn 。trụ/trú mẫu thai dĩ 。tâm hằng chánh niệm 。 示現在兜率天。初生為童子處王宮。 thị hiện tại Đâu suất thiên 。sơ sanh vi/vì/vị Đồng tử xứ/xử vương cung 。 出家苦行成道轉法輪般涅槃。或有見佛種種說法。 xuất gia khổ hạnh thành đạo chuyển pháp luân Bát Niết Bàn 。hoặc hữu kiến Phật chủng chủng thuyết Pháp 。 或見在兜率天或見來處母胎。或見初生。 hoặc kiến tại Đâu suất thiên hoặc kiến lai xứ/xử mẫu thai 。hoặc kiến sơ sanh 。 或見出家。或見成道。或見轉法輪。 hoặc kiến xuất gia 。hoặc kiến thành đạo 。hoặc kiến chuyển pháp luân 。 或見入涅槃(華嚴經○荊溪云皆言或者一一相中皆八相故○大機所見住胎相)。 hoặc kiến nhập Niết Bàn (Hoa Nghiêm kinh ○kinh khê vân giai ngôn hoặc giả nhất nhất tướng trung giai bát tướng cố ○Đại ky sở kiến trụ thai tướng )。    示降生    thị hàng sanh 序曰。託胎降生。皆所以示同於人法耳。 tự viết 。thác thai hàng sanh 。giai sở dĩ thị đồng ư nhân pháp nhĩ 。 至於出入右脇周行七步。 chí ư xuất nhập hữu hiếp châu hạnh/hành/hàng thất bộ 。 俾大小兩機所見各殊者。斯示現降生之相也。 tỉ đại tiểu lượng (lưỡng) ky sở kiến các thù giả 。tư thị hiện hàng sanh chi tướng dã 。 夫人攀金園樹枝而生菩薩。諸天王眾。 phu nhân phàn kim viên thụ/thọ chi nhi sanh Bồ Tát 。chư Thiên Vương chúng 。 各持香水。共以洗沐(華嚴經)初生之時。 các trì hương thủy 。cọng dĩ tẩy mộc (Hoa Nghiêm kinh )sơ sanh chi thời 。 於十方面各行七步(涅槃經○大機所見降生相)。 ư thập phương diện các hạnh/hành/hàng thất bộ (Niết Bàn Kinh ○Đại ky sở kiến hàng sanh tướng )。    出父家    xuất phụ gia 序曰。華嚴云。最後身菩薩。 tự viết 。hoa nghiêm vân 。tối hậu thân Bồ Tát 。 欲令著家眾生捨離家法。為現自在不屬他故。 dục lệnh trước/trứ gia chúng sanh xả ly gia pháp 。vi/vì/vị hiện tự tại bất chúc tha cố 。 宣揚出家功德勝故。 tuyên dương xuất gia công đức thắng cố 。 此示現出家之意有在於是也。 thử thị hiện xuất gia chi ý hữu tại ư thị dã 。 又見出家詣道場。成等正覺。 hựu kiến xuất gia nghệ đạo tràng 。thành đẳng chánh giác 。 坐師子座(華嚴經大機所見出家相)。 tọa sư tử tọa (Hoa Nghiêm kinh Đại ky sở kiến xuất gia tướng )。    成佛道 序曰。華嚴云道場始成者。    thành Phật đạo  tự viết 。hoa nghiêm vân đạo tràng thủy thành giả 。 且約大始而言。 thả ước Đại thủy nhi ngôn 。 既非本門實成則今此正是迹中之迹耳。 ký phi bản môn thật thành tức kim thử chánh thị tích trung chi tích nhĩ 。 菩薩於菩提道場始成正覺(華嚴經)菩薩言。 Bồ Tát ư Bồ-đề đạo tràng thủy thành chánh giác (Hoa Nghiêm kinh )Bồ Tát ngôn 。 吾三十成道。號為釋迦牟尼。於寂滅道場。 ngô tam thập thành đạo 。hiệu vi/vì/vị Thích-Ca Mâu Ni 。ư tịch diệt đạo tràng 。 坐金剛華王座說法(梵網經○寶藏經無相三昧經 tọa Kim cương hoa Vương tọa thuyết Pháp (Phạm Võng Kinh ○bảo tạng Kinh vô tướng tam muội Kinh 並云三十成道)既成道已。 tịnh vân tam thập thành đạo )ký thành đạo dĩ 。 梵天勸請惟願如來。 Phạm Thiên khuyến thỉnh duy nguyện Như Lai 。 當為眾生廣開甘露說無上法(涅槃經○大機所見成道相)。 đương vi/vì/vị chúng sanh quảng khai cam lồ thuyết vô thượng pháp (Niết Bàn Kinh ○Đại ky sở kiến thành đạo tướng )。 或見菩薩住兜率天入胎出胎成道降魔轉 hoặc kiến Bồ-tát trụ Đâu suất thiên nhập thai xuất thai thành đạo hàng ma chuyển 法輪入涅槃(華嚴。新譯此大乘有降魔今合在成道中)。 Pháp luân nhập Niết Bàn (hoa nghiêm 。tân dịch thử Đại-Thừa hữu hàng ma kim hợp tại thành đạo trung )。  述曰。自昔依起信論。列大乘八相。  thuật viết 。tự tích y Khởi tín luận 。liệt Đại-Thừa bát tướng 。 存住 胎而沒降魔。依四教義。列小乘八相。 tồn trụ/trú  thai nhi một hàng ma 。y Tứ Giáo Nghĩa 。liệt Tiểu thừa bát tướng 。 存 降魔而沒住胎。今之所述。正稟二文。 tồn  hàng ma nhi một trụ thai 。kim chi sở thuật 。chánh bẩm nhị văn 。 以 為綱骨。自下兜率至成道降魔。 dĩ  vi/vì/vị cương cốt 。tự hạ Đâu Suất chí thành đạo hàng ma 。 皆先大 後小。以列其相。而於轉法輪中。 giai tiên Đại  hậu tiểu 。dĩ liệt kỳ tướng 。nhi ư chuyển pháp luân trung 。 則有五 時頓漸之義。則大小二機。又蘊乎中矣。 tức hữu ngũ  thời đốn tiệm chi nghĩa 。tức đại tiểu nhị ky 。hựu uẩn hồ trung hĩ 。  妙宗之言曰。佛應三土且說同居。  diệu tông chi ngôn viết 。Phật ưng tam thổ thả thuyết đồng cư 。 化有 始終須彰八相。大機所見八相難思。 hóa hữu  thủy chung tu chương bát tướng 。Đại ky sở kiến bát tướng nạn/nan tư 。 若 應小機八種皆劣。此之謂也。 nhược/nhã  ưng tiểu ky bát chủng giai liệt 。thử chi vị dã 。    下兜率    hạ Đâu Suất 菩薩功行滿足。位登一生補處。生兜率天。 Bồ Tát công hạnh/hành/hàng mãn túc 。vị đăng Nhất-sanh-bổ-xứ 。sanh Đâu suất thiên 。 名曰聖善。為諸天主說補處行。期運將至。 danh viết Thánh thiện 。vi/vì/vị chư Thiên Chủ thuyết bổ xứ hạnh/hành/hàng 。kỳ vận tướng chí 。 當下作佛。即觀五事。觀諸眾生。 đương hạ tác Phật 。tức quán ngũ sự 。quán chư chúng sanh 。 皆是我發心已來所成熟者。堪受妙法。觀此大千界。 giai thị ngã phát tâm dĩ lai sở thành thục giả 。kham thọ/thụ diệu pháp 。quán thử Đại Thiên giới 。 閻浮提迦毘羅國。最為處中(此云黃色。 Diêm-phù-đề Ca-tỳ-la quốc 。tối vi/vì/vị xứ trung (thử vân hoàng sắc 。 言立德尚黃居中也)觀釋迦第一甘蔗聖王之後觀白淨王夫妻 ngôn lập đức thượng hoàng cư trung dã )quán Thích Ca đệ nhất cam giá Thánh Vương chi hậu quán bạch Tịnh Vương phu thê 真正堪為父母(白淨。或云淨飯。梵云首圖馱那。本行經云。謂財德純備。 chân chánh kham vi/vì/vị phụ mẫu (bạch tịnh 。hoặc vân Tịnh Phạn 。phạm vân thủ đồ đà na 。Bổn Hành Kinh vân 。vị tài đức thuần bị 。 然諸經未見白淨淨飯其義何謂)觀摩耶夫人懷抱太子。滿足十月。 nhiên chư Kinh vị kiến bạch tịnh Tịnh Phạn kỳ nghĩa hà vị )quán Ma Da Phu nhân hoài bão Thái-Tử 。mãn túc thập nguyệt 。 生七日已。其母命終。作此觀已告諸天子。 sanh thất nhật dĩ 。kỳ mẫu mạng chung 。tác thử quán dĩ cáo chư Thiên Tử 。 我應下生白淨王家。 ngã ưng hạ sanh bạch tịnh vương gia 。 棄輪王位出家學道成一切種智。轉大法輪廣利天人。 khí luân Vương vị xuất gia học đạo thành nhất thiết chủng trí 。chuyển Đại Pháp luân quảng lợi Thiên Nhân 。 汝等是時亦當同會。諸天子聞各心念言。 nhữ đẳng Thị thời diệc đương đồng hội 。chư Thiên Tử văn các tâm niệm ngôn 。 菩薩不久當成正覺(因果經○小機所見下兜率相)。 Bồ Tát bất cửu đương thành chánh giác (nhân quả Kinh ○tiểu ky sở kiến hạ Đâu Suất tướng )。    託母胎    thác mẫu thai 時菩薩乘六牙白象發兜率宮(按普耀經云。沸宿應下。 thời Bồ-tát thừa lục nha bạch tượng phát Đâu Suất cung (án phổ diệu Kinh vân 。phí tú ưng hạ 。 化為白象。瑞應經云。化乘六牙白象。 hóa vi ạch tượng 。thụy ưng Kinh vân 。hóa thừa lục nha bạch tượng 。 貫日之精○沸宿即鬼宿也)放大光明普照十方。以四月八日明星出時降神母胎(向曉盛明。 quán nhật chi tinh ○phí tú tức quỷ tú dã )phóng đại quang minh phổ chiếu thập phương 。dĩ tứ nguyệt bát nhật minh tinh xuất thời hàng thần mẫu thai (hướng hiểu thịnh minh 。 故曰明星。即鬼宿也)時摩耶夫人眠寤之際。 cố viết minh tinh 。tức quỷ tú dã )thời Ma Da Phu nhân miên ngụ chi tế 。 見六牙白象騰空而來。 kiến lục nha bạch tượng đằng không nhi lai 。 從右脇入(按普耀經云所以處右者所行不左也)覺已白王為說瑞相。王召婆羅門占之。 tùng hữu hiếp nhập (án phổ diệu Kinh vân sở dĩ xứ/xử hữu giả sở hạnh bất tả dã )giác dĩ bạch Vương vi/vì/vị thuyết thụy tướng 。Vương triệu Bà-la-môn chiêm chi 。 曰今此夫人胎中之子。必是正覺之瑞。 viết kim thử phu nhân thai trung chi tử 。tất thị chánh giác chi thụy 。 若不出家當為輪王。夫人日更修行六波羅蜜。 nhược/nhã bất xuất gia đương vi/vì/vị luân Vương 。phu nhân nhật cánh tu hành lục Ba la mật 。 天獻飲食。不樂人間之味。時兜率天眾念言。 Thiên hiến ẩm thực 。bất lạc/nhạc nhân gian chi vị 。thời Đâu suất thiên chúng niệm ngôn 。 菩薩已生淨飯王宮。我等亦當下生人間。 Bồ Tát dĩ sanh Tịnh Phạn Vương cung 。ngã đẳng diệc đương hạ sanh nhân gian 。 得先聽法。於是諸天下生。數至九十九億。 đắc tiên thính pháp 。ư thị chư thiên hạ sanh 。số chí cửu thập cửu ức 。 又他化自在天。下至四天王。上至色界天。 hựu tha hóa tự tại thiên 。hạ chí Tứ Thiên Vương 。thượng chí sắc giới Thiên 。 與其眷屬。亦皆下生。 dữ kỳ quyến thuộc 。diệc giai hạ sanh 。 不可稱計(因果經)有一天子。名曰速往至諸地獄。大聲唱言。 bất khả xưng kế (nhân quả Kinh )hữu nhất Thiên Tử 。danh viết tốc vãng chí chư địa ngục 。Đại thanh xướng ngôn 。 菩薩從兜率天。下住母胎。汝輩速發誓願。 Bồ Tát tùng Đâu suất thiên 。hạ trụ/trú mẫu thai 。nhữ bối tốc phát thệ nguyện 。 求生人間。地獄眾生聞此聲已。各各相覩。 cầu sanh nhân gian 。địa ngục chúng sanh văn thử thanh dĩ 。các các tướng đổ 。 復見光明捨地獄身。即生人中。所有大千世界。 phục kiến quang minh xả địa ngục thân 。tức sanh nhân trung 。sở hữu Đại Thiên thế giới 。 往昔已來種善根者。皆來於此迦毘羅城。 vãng tích dĩ lai chủng thiện căn giả 。giai lai ư thử Ca-tỳ la thành 。 四面託生(佛本行經○小機所見託胎相)。 tứ diện thác sanh (Phật Bổn Hành Kinh ○tiểu ky sở kiến thác thai tướng )。 菩薩在母胎。行住坐臥無所妨礙。 Bồ Tát tại mẫu thai 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa vô sở phương ngại 。 晨朝為色界諸天說法。日中為欲界天。 thần triêu vi/vì/vị sắc giới chư Thiên thuyết Pháp 。nhật trung vi/vì/vị dục giới thiên 。 晡時為諸鬼神。於夜三時。亦復如是。 bô thời vi/vì/vị chư quỷ thần 。ư dạ tam thời 。diệc phục như thị 。 成熟眾生(因果經○此經既云行住坐臥一日六時為諸天鬼神說法即小乘住 thành thục chúng sanh (nhân quả Kinh ○thử Kinh ký vân hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nhất nhật lục thời vi/vì/vị chư thiên quỷ Thần thuyết Pháp tức Tiểu thừa trụ/trú 胎之文)護明菩薩。謂天人金團曰。 thai chi văn )hộ minh Bồ-tát 。vị Thiên Nhân kim đoàn viết 。 往昔補處菩薩託生之家。須具六十種功德。 vãng tích bổ xứ Bồ Tát thác sanh chi gia 。tu cụ lục thập chủng công đức 。 三代清淨。汝下閻浮為我觀察(云云護明即聖善)。 tam đại thanh tịnh 。nhữ hạ Diêm-phù vi/vì/vị ngã quan sát (vân vân Hộ minh tức Thánh thiện )。 周 昭王元年(己丑) châu  chiêu Vương nguyên niên (kỷ sửu )  (周之先。后稷名棄。好耕農。帝堯舉為農師。舜時封於邰。號后稷。別姓姬氏。後四世亶父。  (châu chi tiên 。hậu tắc danh khí 。hảo canh nông 。đế nghiêu cử vi/vì/vị nông sư 。thuấn thời phong ư thai 。hiệu hậu tắc 。biệt tính cơ thị 。hậu tứ thế đản phụ 。 遷居周 原。子季歷。在殷為雍州伯。以在西故。稱西伯。季歷子昌。繼父為西伯。殷紂失道。西伯受命稱王。 Thiên cư châu  nguyên 。tử quý lịch 。tại ân vi/vì/vị ung châu bá 。dĩ tại Tây cố 。xưng Tây bá 。quý lịch tử xương 。kế phụ vi/vì/vị Tây bá 。ân trụ thất đạo 。Tây bá thọ mạng xưng Vương 。 號曰 周。昌子發。舉兵滅紂。即天子位。號武王追尊西伯為文王。武王子誦為成王。成王子釗為康王。康王子瑕。 hiệu viết  châu 。xương tử phát 。cử binh diệt trụ 。tức Thiên Tử vị 。hiệu vũ Vương truy tôn Tây bá vi/vì/vị văn Vương 。vũ Vương tử tụng vi/vì/vị thành Vương 。thành Vương tử 釗vi/vì/vị khang Vương 。khang Vương tử hà 。  為昭王。昭王子滿為穆王)。  vi/vì/vị chiêu Vương 。chiêu Vương tử mãn vi/vì/vị mục Vương )。    示降生    thị hàng sanh 二十六年(甲寅)○(劉道原通鑑外紀。昭王元年己丑。二十六年甲寅。今諸書多稱二十四年。 nhị thập lục niên (giáp dần )○(lưu đạo nguyên thông giám ngoại kỉ 。chiêu Vương nguyên niên kỷ sửu 。nhị thập lục niên giáp dần 。kim chư thư đa xưng nhị thập tứ niên 。 相承之誤)夫人懷孕將滿十月。 tướng thừa chi ngộ )phu nhân hoài dựng tướng mãn thập nguyệt 。 其父善覺遣使白王。我女懷藏聖胎威德甚大。 kỳ phụ thiện giác khiển sử bạch Vương 。ngã nữ hoài tạng thánh thai uy đức thậm đại 。 慮產子後女命不久。欲迎止嵐毘園中盡父子情。 lự sản tử hậu nữ mạng bất cửu 。dục nghênh chỉ lam Tì viên trung tận phụ tử Tình 。 王即勅有司備儀禮。 Vương tức sắc hữu ti bị nghi lễ 。 送至父家(佛本行經)時夫人即升寶輿前後導從。往藍毘尼園中。 tống chí phụ gia (Phật Bổn Hành Kinh )thời phu nhân tức thăng bảo dư tiền hậu đạo tùng 。vãng Lâm-tỳ ni viên trung 。 十月滿足。四月八日。日初出時(前言四月八日降胎。今言四月八日出胎。並出因果經。 thập Nguyệt mãn túc 。tứ nguyệt bát nhật 。nhật sơ xuất thời (tiền ngôn tứ nguyệt bát nhật hàng thai 。kim ngôn tứ nguyệt bát nhật xuất thai 。tịnh xuất nhân quả Kinh 。 南山云降胎出胎。皆言四月八日。則是十二月在胎文。今此文言十月滿足者。且約人間十月懷妊為言。 Nam sơn vân hàng thai xuất thai 。giai ngôn tứ nguyệt bát nhật 。tức thị thập nhị nguyệt tại thai văn 。kim thử văn ngôn thập Nguyệt mãn túc giả 。thả ước nhân gian thập nguyệt hoài nhâm vi/vì/vị ngôn 。 若佛所行讚經。則云三月八日生。此皆譯人用歷。兩土不同。然內外典籍。 nhược/nhã Phật Sở Hành Tán Kinh 。tức vân tam nguyệt bát Nhật-Sanh 。thử giai dịch nhân dụng lịch 。lượng (lưỡng) độ bất đồng 。nhiên nội ngoại điển tịch 。 多言四月八日)夫人見無憂樹花葉茂盛。即舉右手欲牽摘之。 đa ngôn tứ nguyệt bát nhật )phu nhân kiến vô ưu thụ hoa diệp mậu thịnh 。tức cử hữu thủ dục khiên trích chi 。 菩薩漸漸從右脇出。時樹下生七寶蓮花。 Bồ Tát tiệm tiệm tùng hữu hiếp xuất 。thời thụ hạ sanh thất bảo liên hoa 。 大如車輪。身墮花上自行七步。 Đại như xa luân 。thân đọa hoa thượng tự hạnh/hành/hàng thất bộ 。 舉右手作獅子吼云。我於天人之中最尊最勝(按瑞應經云。 cử hữu thủ tác sư tử hống vân 。ngã ư Thiên Nhân chi trung tối tôn tối thắng (án thụy ưng Kinh vân 。 舉右手而言曰。天上天下。唯我獨尊。善權經云。為應七覺。故行七步。舉手現相。 cử hữu thủ nhi ngôn viết 。Thiên thượng Thiên hạ 。duy ngã độc tôn 。thiện xảo Kinh vân 。vi/vì/vị ưng thất giác 。cố hạnh/hành/hàng thất bộ 。cử thủ hiện tướng 。 為除外道自尊)時四天王。即以天繒接置寶几。帝釋執寶蓋。 vi/vì/vị trừ ngoại đạo tự tôn )thời Tứ Thiên Vương 。tức dĩ Thiên tăng tiếp trí bảo kỷ 。Đế Thích chấp bảo cái 。 梵王持白拂。侍立左右。難陀兄弟二龍王。 Phạm Vương trì bạch phất 。thị lập tả hữu 。Nan-đà huynh đệ nhị long Vương 。 於虛空中吐清淨水。 ư hư không trung thổ thanh tịnh thủy 。 一溫一涼以灌太子(按普耀經釋梵雨香。九龍下香水浴身)身黃金色。三十二相。 nhất ôn nhất lương dĩ quán Thái-Tử (án phổ diệu Kinh Thích Phạm vũ hương 。cửu long hạ hương thủy dục thân )thân hoàng kim sắc 。tam thập nhị tướng 。 放大光明照三千界。天龍八部空中作樂。 phóng đại quang minh chiếu tam thiên giới 。thiên long bát bộ không trung tác lạc/nhạc 。 歌頌佛德散花亂墜。一切天人讚嘆種智。 ca tụng Phật đức tán hoa loạn trụy 。nhất thiết Thiên Nhân tán thán chủng trí 。 速成佛道度脫眾生。唯有魔王不安本座。 tốc thành Phật đạo độ thoát chúng sanh 。duy hữu Ma Vương bất an bổn tọa 。 於時采女以天繒(疊*毛)裹抱太子至夫人所。 ư thời thải nữ dĩ Thiên tăng (điệp *mao )khoả bão Thái-Tử chí phu nhân sở 。 青衣還宮說奇瑞相。王即嚴駕四兵(象馬車徒)導從。 thanh y hoàn cung thuyết kì thụy tướng 。Vương tức nghiêm giá tứ binh (tượng mã xa đồ )đạo tùng 。 入園見相殊特。喜懼交懷。前抱太子置象輿上。 nhập viên kiến tướng Thù đặc 。hỉ cụ giao hoài 。tiền bão Thái-Tử trí tượng dư thượng 。 隨從入城將詣天祠。 tùy tùng nhập thành tướng nghệ thiên từ 。 梵釋形像皆起禮足而言曰。今此太子天人中尊。 Phạm Thích hình tượng giai khởi lễ túc nhi ngôn viết 。kim thử Thái-Tử Thiên nhân trung tôn 。 云何來此欲禮於我群臣歡異即奉太子入王本宮。 vân hà lai thử dục lễ ư ngã quần thần hoan dị tức phụng Thái-Tử nhập Vương bổn cung 。 時諸釋同日生五百男。王家青衣亦生五百蒼頭。 thời chư thích đồng Nhật-Sanh ngũ bách nam 。vương gia thanh y diệc sanh ngũ bách thương đầu 。 王厩象生白子。馬生白駒。 Vương cứu tượng sanh bạch tử 。mã sanh bạch câu 。 牛羊亦生五色羔犢。數各五百。宮中五百伏藏自然而出。 ngưu dương diệc sanh ngũ sắc cao độc 。số các ngũ bách 。cung trung ngũ bách phục tạng tự nhiên nhi xuất 。 有諸商人入海采寶而還。各貢珍奇。 hữu chư thương nhân nhập hải thải bảo nhi hoàn 。các cống trân kì 。 王召諸婆羅門。當為太子作何等名。答言。太子生時。 Vương triệu chư Bà-la-môn 。đương vi/vì/vị Thái-Tử tác hà đẳng danh 。đáp ngôn 。Thái-Tử sanh thời 。 一切寶藏皆悉發出。所有諸瑞莫非吉祥。 nhất thiết Bảo Tạng giai tất phát xuất 。sở hữu chư thụy mạc phi cát tường 。 當名薩婆悉達(此云一切義成又名頓吉)時八王亦同日生 đương danh tát bà Tất đạt (thử vân nhất thiết nghĩa thành hựu danh đốn cát )thời bát Vương diệc đồng Nhật-Sanh 太子。各懷歡喜。 Thái-Tử 。các hoài hoan hỉ 。 共制美名(因果經)王家青衣亦生蒼頭。奴名車匿。厩生白駒。名犍陟。 cọng chế mỹ danh (nhân quả Kinh )vương gia thanh y diệc sanh thương đầu 。nô danh Xa nặc 。cứu sanh bạch câu 。danh kiền trắc 。 王後常使車匿侍從。 Vương hậu thường sử Xa nặc thị tòng 。 白馬給乘(瑞應經)王訪五百聰明相師令占太子。相師言。 bạch mã cấp thừa (thụy ưng Kinh )Vương phóng ngũ bách thông minh tướng sư lệnh chiêm Thái-Tử 。tướng sư ngôn 。 若當出家成一切種智。若在家者為轉輪王。相師又言。 nhược/nhã đương xuất gia thành nhất thiết chủng trí 。nhược/nhã tại gia giả vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。tướng sư hựu ngôn 。 有一梵仙名阿私陀(此云無比瑞應經名阿夷)具足五通。 hữu nhất phạm tiên danh A-tư-đà (thử vân vô bỉ thụy ưng Kinh danh A di )cụ túc ngũ thông 。 在香山中。能斷疑惑。王思路險非人能到。 tại hương sơn trung 。năng đoạn nghi hoặc 。Vương tư lộ hiểm phi nhân năng đáo 。 阿私陀。遙知王意騰空而來。 A-tư-đà 。dao tri Vương ý đằng không nhi lai 。 相太子已悲泣而言曰。恨我不久命終生無想天。 tướng Thái-Tử dĩ bi khấp nhi ngôn viết 。hận ngã bất cửu mạng chung sanh vô tưởng Thiên 。 不覩佛興不聞經法。若有具三十二相。 bất đổ Phật hưng bất văn Kinh pháp 。nhược hữu cụ tam thập nhị tướng 。 或但非處。又不明顯。此人尚為轉輪聖王。 hoặc đãn phi xứ 。hựu bất minh hiển 。thử nhân thượng vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 今觀太子。諸相得所又極明顯。 kim quán Thái-Tử 。chư tướng đắc sở hựu cực minh hiển 。 法定必成一切德智。王聞仙說。慮恐出家。 pháp định tất thành nhất thiết đức trí 。Vương văn tiên thuyết 。lự khủng xuất gia 。 起三時殿七寶莊嚴。城門開閉。聞四十里。五百婇女。 khởi tam thời điện thất bảo trang nghiêm 。thành môn khai bế 。văn tứ thập lý 。ngũ bách cung nữ 。 宿衛殿宇。花果眾鳥。流泉浴池。光麗心目以悅太子。 tú vệ điện vũ 。hoa quả chúng điểu 。lưu tuyền dục trì 。quang lệ tâm mục dĩ duyệt Thái-Tử 。 生滿七日。其母命終。 sanh mãn thất nhật 。kỳ mẫu mạng chung 。 以懷太子功德大故上生忉利(法大權經云。前處兜率。觀后餘命十月七日。 dĩ hoài Thái-Tử công đức Đại cố thượng sanh Đao Lợi (Pháp đại quyền Kinh vân 。tiền xứ/xử Đâu Suất 。quán hậu dư mạng thập nguyệt thất nhật 。 故託神來)時姨母摩訶波闍波提。 cố thác Thần lai )thời di mẫu Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 乳養太子如母無異(因果經)○小機所見降生相。 nhũ dưỡng Thái-Tử như mẫu vô dị (nhân quả Kinh )○tiểu ky sở kiến hàng sanh tướng 。  述曰。如來降靈示滅之相。記年月者。  thuật viết 。Như Lai hàng linh thị diệt chi tướng 。kí niên nguyệt giả 。 其 說紛然。今作正義。異說兩番。以區別之。 kỳ  thuyết phân nhiên 。kim tác chánh nghĩa 。dị thuyết lượng (lưỡng) phiên 。dĩ khu biệt chi 。  初正義者有六。其一。  sơ chánh nghĩa giả hữu lục 。kỳ nhất 。 周書異記昭王二十 四年甲寅歲。四月八日。有五色光。 châu thư dị kí chiêu Vương nhị thập  tứ niên giáp dần tuế 。tứ nguyệt bát nhật 。hữu ngũ sắc quang 。 入貫 太微。遍於西方。太史蘇由曰。 nhập quán  thái vi 。biến ư Tây phương 。thái sử tô do viết 。 有大聖人 生於西方。穆王五十二年壬申歲。 hữu Đại Thánh nhân  sanh ư Tây phương 。mục Vương ngũ thập nhị niên nhâm thân tuế 。 二月十 五日旦白虹十二道。南北通貫。 nhị nguyệt thập  ngũ nhật đán bạch hồng thập nhị đạo 。Nam Bắc thông quán 。 太史扈多 曰。西方有大聖人。終亡之相。其二。 thái sử hỗ đa  viết 。Tây phương hữu Đại Thánh nhân 。chung vong chi tướng 。kỳ nhị 。 法本 內傳。摩騰法師對明帝曰。 pháp bản  nội truyền 。Ma đằng Pháp sư đối minh đế viết 。 佛以甲寅之 歲四月八日生。此當周昭王二十四年。 Phật dĩ giáp dần chi  tuế tứ nguyệt bát nhật sanh 。thử đương châu chiêu Vương nhị thập tứ niên 。 其 三。魏書沙門曇謨最曰。 kỳ  tam 。ngụy thư Sa Môn đàm mô tối viết 。 佛以周昭王二十 四年四月八日生。 Phật dĩ châu chiêu Vương nhị thập  tứ niên tứ nguyệt bát nhật sanh 。 穆王五十二年二月十 五日滅。其四。南岳願文云。 mục Vương ngũ thập nhị niên nhị nguyệt thập  ngũ nhật diệt 。kỳ tứ 。Nam nhạc nguyện văn vân 。 佛以甲寅四月 八日降生。其五。輔行云。 Phật dĩ giáp dần tứ nguyệt  bát nhật hàng sanh 。kỳ ngũ 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。 悉達生淨飯王 宮。當周昭王甲寅之歲。其六。唐太宗。 Tất đạt sanh Tịnh Phạn Vương  cung 。đương châu chiêu Vương giáp dần chi tuế 。kỳ lục 。Đường Thái tông 。 勅 尚書劉德威。問法琳法師。佛降生入滅。 sắc  Thượng Thư lưu đức uy 。vấn pháp lâm Pháp sư 。Phật hàng sanh nhập diệt 。 何 故傳述乖亂。琳乃論定。周昭甲寅生。 hà  cố truyền thuật quai loạn 。lâm nãi luận định 。châu chiêu giáp dần sanh 。 穆王 壬申滅。次列異說有八。石柱銘。 mục Vương  nhâm thân diệt 。thứ liệt dị thuyết hữu bát 。thạch trụ minh 。 周桓王 乙丑。法顯法師傳。殷武乙甲午。像正記。 châu hoàn Vương  ất sửu 。Pháp Hiển Pháp sư truyền 。ân vũ ất giáp ngọ 。tượng chánh kí 。 平 王戊子。南山感通傳。天人云夏桀世。 bình  Vương mậu tử 。Nam sơn cảm thông truyền 。Thiên Nhân vân hạ kiệt thế 。 度律 師眾聖點記貞定王甲戌。開皇三寶錄。 độ luật  sư chúng Thánh điểm kí trinh định Vương giáp tuất 。khai hoàng Tam Bảo lục 。 王 簡棲頭陀寺記。皆以為周魯二莊。 Vương  giản tê Đầu-đà tự kí 。giai dĩ vi/vì/vị châu lỗ nhị trang 。 甚至 孤山亦作此說。其所注四十二章經。 thậm chí  Cô sơn diệc tác thử thuyết 。kỳ sở chú Tứ Thập Nhị Chương Kinh 。 則 取淨名疏云。周時佛興。星殞如雨。 tức  thủ tịnh danh sớ vân 。châu thời Phật hưng 。tinh vẫn như vũ 。 蓋 準瑞應經所言沸星下侍之事。 cái  chuẩn thụy ưng Kinh sở ngôn phí tinh hạ thị chi sự 。 天台秖 言佛興。未嘗定指周莊。雖云如雨。 Thiên Thai kì  ngôn Phật hưng 。vị thường định chỉ châu trang 。tuy vân như vũ 。 乃是 借文左傳。孤山誤認此語。 nãi thị  tá văn tả truyền 。Cô sơn ngộ nhận thử ngữ 。 遂作二莊以 釋。以致淨覺作記。妄稱天台正取二莊。 toại tác nhị trang dĩ  thích 。dĩ trí tịnh giác tác kí 。vọng xưng Thiên Thai chánh thủ nhị trang 。  然荊溪明言昭王甲寅。初無二莊之論。  nhiên kinh khê minh ngôn chiêu Vương giáp dần 。sơ vô nhị trang chi luận 。 是 知異說自此可息矣。 thị  tri dị thuyết tự thử khả tức hĩ 。 若欲會同左傳如 雨之說。則如文殊般涅槃經云。佛滅度後。 nhược/nhã dục hội đồng tả truyền như  vũ chi thuyết 。tức như Văn Thù ba/bát Niết Bàn Kinh vân 。Phật diệt độ hậu 。  二百五十年。  nhị bách ngũ thập niên 。 文殊至雲山化五百仙人 訖。 Văn Thù chí vân sơn hóa ngũ bách Tiên nhân  cật 。 還歸本土放大光明遍照世界入 於涅槃。自昭王至莊王。 hoàn quy bản độ phóng Đại quang minh biến chiếu thế giới nhập  ư Niết-Bàn 。tự chiêu Vương chí Trang Vương 。 正當二百五十 餘年。恒星之騐其在此乎(左傳。魯莊公七年甲午四月辛卯。 chánh đương nhị bách ngũ thập  dư niên 。hằng tinh chi nghiệm kỳ tại thử hồ (tả truyền 。lỗ trang công thất niên giáp ngọ tứ nguyệt tân mão 。 夜 恒星不見。星殞如雨。即周莊王十年)又孤山垂裕記。 dạ  hằng tinh bất kiến 。tinh vẫn như vũ 。tức châu Trang Vương thập niên )hựu Cô sơn thùy dụ kí 。 依周歷以 十一月建子為正。言四月即今二月。 y châu lịch dĩ  thập nhất nguyệt kiến tử vi/vì/vị chánh 。ngôn tứ nguyệt tức kim nhị nguyệt 。 今 准因果瑞應本行諸經。並云四月八日。 kim  chuẩn nhân quả thụy ưng bổn hạnh/hành/hàng chư Kinh 。tịnh vân tứ nguyệt bát nhật 。 法 本內傳。魏書。亦皆四月八日。 Pháp  bổn nội truyền 。ngụy thư 。diệc giai tứ nguyệt bát nhật 。 三經既非周 譯。二書亦非周世。 tam Kinh ký phi châu  dịch 。nhị thư diệc phi châu thế 。 則知非建子之正明 矣。蓋自漢武改寅為正。 tức tri phi kiến tử chi chánh minh  hĩ 。cái tự hán vũ cải dần vi/vì/vị chánh 。 至於今日遵而 用之。則經傳之言四月。非為差錯。 chí ư kim nhật tuân nhi  dụng chi 。tức Kinh truyền chi ngôn tứ nguyệt 。phi vi/vì/vị sái thác 。 不當 遠據周歷改為二月也。 bất đương  viễn cứ châu lịch cải vi/vì/vị nhị nguyệt dã 。 此大略出翻譯 名義。今更增益文證。 thử Đại lược xuất phiên dịch  danh nghĩa 。kim cánh tăng ích văn chứng 。 以祛昔人之異見 云。 dĩ khư tích nhân chi dị kiến  vân 。 二十七年(乙卯)先是太子生時。 nhị thập thất niên (ất mão )tiên thị Thái-Tử sanh thời 。 足行七步口稱獨尊。言已便默。如諸嬰孩不行不語。 túc hạnh/hành/hàng thất bộ khẩu xưng độc tôn 。ngôn dĩ tiện mặc 。như chư anh hài bất hạnh/hành bất ngữ 。 諸母養育漸至長大(智論)二十八年(丙辰)二十九年 chư mẫu dưỡng dục tiệm chí trường đại (Trí luận )nhị thập bát niên (bính Thần )nhị thập cửu niên (丁巳)三十年(戊午)三十一年(己未)王為太子。 (đinh tị )tam thập niên (mậu ngọ )tam thập nhất niên (kỷ vị )Vương vi/vì/vị Thái-Tử 。 辨象馬牛羊諸車童子玩具。舉國人民皆行仁惠。 biện tượng mã ngưu dương chư xa Đồng tử ngoạn cụ 。cử quốc nhân dân giai hạnh/hành/hàng nhân huệ 。 五穀豐熟風雲以時。皆是太子福德之力。 ngũ cốc phong thục phong vân dĩ thời 。giai thị Thái-Tử phước đức chi lực 。 又以青衣所生車匿等五百蒼頭給侍太子 hựu dĩ thanh y sở sanh Xa nặc đẳng ngũ bách thương đầu cấp thị Thái-Tử (因果經)三十二年(庚申)太子年七歲。 (nhân quả Kinh )tam thập nhị niên (canh thân )Thái-Tử niên thất tuế 。 王令學書訪國中聰明婆羅門名曰選友。 Vương lệnh học thư phóng quốc trung thông minh Bà-la-môn danh viết tuyển hữu 。 起大學堂床榻學具。太子問師。書有幾種。師默不答。 khởi Đại học đường sàng tháp học cụ 。Thái-Tử vấn sư 。thư hữu ki chủng 。sư mặc bất đáp 。 內懷慚愧禮太子足。惟願為說閻浮提書。 nội hoài tàm quý lễ Thái-Tử túc 。duy nguyện vi/vì/vị thuyết Diêm-phù-đề thư 。 凡有幾種。太子答言。 phàm hữu ki chủng 。Thái-Tử đáp ngôn 。 或有梵書(婆羅門書)或佉婁書(驢脣仙人)有如是等六十四書(按佛本行經。太子八歲。學書。 hoặc hữu phạm thư (Bà la môn thư )hoặc khư lâu thư (lư Thần Tiên nhân )hữu như thị đẳng lục thập tứ thư (án Phật Bổn Hành Kinh 。Thái-Tử bát tuế 。học thư 。 師毘奢多羅。六十四書。中有提婆書。天也。那伽書。龍也。支那國書。大唐也。 sư Tì xa đa La 。lục thập tứ thư 。trung hữu đề bà thư 。Thiên dã 。na già thư 。long dã 。Chi na quốc thư 。Đại Đường dã 。 此下具有天地八部四洲鳥獸等音聲諸書)諾。白王言。太子是天人中師。 thử hạ cụ hữu Thiên địa bát bộ tứ châu điểu thú đẳng âm thanh chư thư )nặc 。bạch Vương ngôn 。Thái-Tử thị Thiên Nhân trung sư 。 云何欲令我教。王聞歡喜。 vân hà dục lệnh ngã giáo 。Vương văn hoan hỉ 。 凡技藝典籍天文地理算數射御。 phàm kỹ nghệ điển tịch Thiên văn địa lý toán số xạ ngự 。 皆悉自然知之(因果經)時王復令釋種忍天教太子兵戎法式。為造一苑。 giai tất tự nhiên tri chi (nhân quả Kinh )thời Vương phục lệnh Thích chủng nhẫn Thiên giáo Thái-Tử binh nhung pháp thức 。vi/vì/vị tạo nhất uyển 。 名曰勒劬。太子與五百釋子入苑遊戲。 danh viết lặc cù 。Thái-Tử dữ ngũ bách Thích tử nhập uyển du hí 。 學一切典籍。四年之中。及諸釋種。皆悉通達(佛本行經)。 học nhất thiết điển tịch 。tứ niên chi trung 。cập chư Thích chủng 。giai tất thông đạt (Phật Bổn Hành Kinh )。 三十三年(辛酉)太子在苑射戲。提婆達多。 tam thập tam niên (tân dậu )Thái-Tử tại uyển xạ hí 。Đề bà đạt đa 。 射著一雁。墮於苑中。太子拔箭以酥蜜封瘡。 xạ trước/trứ nhất nhạn 。đọa ư uyển trung 。Thái-Tử bạt tiến dĩ tô mật phong sang 。 達多遣使來言。宜速見還。太子報言。 đạt đa khiển sử lai ngôn 。nghi tốc kiến hoàn 。Thái-Tử báo ngôn 。 我已攝受此雁。自我發菩提心來。 ngã dĩ nhiếp thọ thử nhạn 。tự ngã phát Bồ-đề tâm lai 。 我皆攝受一切眾生。況復此雁而不屬我。 ngã giai nhiếp thọ nhất thiết chúng sanh 。huống phục thử nhạn nhi bất chúc ngã 。 自此與達多結怨相競(佛本行經)。 tự thử dữ đạt đa kết/kiết oán tướng cạnh (Phật Bổn Hành Kinh )。 三十四年(壬戌) tam thập tứ niên (nhâm tuất ) 三十五年(癸亥)太子年十歲。 tam thập ngũ niên (quý hợi )Thái-Tử niên thập tuế 。 王訪國中善知射者。令教太子。師與小弓。令射鐵鼓。 Vương phóng quốc trung thiện tri xạ giả 。lệnh giáo Thái-Tử 。sư dữ tiểu cung 。lệnh xạ thiết cổ 。 太子更求如是七弓。一箭過七鐵鼓。射師白王。 Thái-Tử cánh cầu như thị thất cung 。nhất tiến quá/qua thất thiết cổ 。xạ sư bạch Vương 。 太子自知射藝。云何令我為師。王大歡喜。 Thái-Tử tự tri xạ nghệ 。vân hà lệnh ngã vi/vì/vị sư 。Vương đại hoan hỉ 。 擊鼓唱令。太子七日。當出後園欲試武藝。 kích cổ xướng lệnh 。Thái-Tử thất nhật 。đương xuất hậu viên dục thí vũ nghệ 。 提婆達多最先出城。時有大象當城門住。 Đề bà đạt đa tối tiên xuất thành 。thời hữu đại tượng đương thành môn trụ/trú 。 達多獨前以手搏頭。即便躄地。 đạt đa độc tiền dĩ thủ bác đầu 。tức tiện tích địa 。 於是軍眾次第得過。難陀繼至。 ư thị quân chúng thứ đệ đắc quá/qua 。Nan-đà kế chí 。 以足指挑象擲著路旁。太子出城。以手擲象城外。還以手接。 dĩ túc chỉ thiêu tượng trịch trước/trứ lộ bàng 。Thái-Tử xuất thành 。dĩ thủ trịch tượng thành ngoại 。hoàn dĩ thủ tiếp 。 不令傷損。象又還蘇。時諸人民歎未曾有。 bất lệnh thương tổn 。tượng hựu hoàn tô 。thời chư nhân dân thán vị tằng hữu 。 達多至園。最先發射徹三金鼓。 đạt đa chí viên 。tối tiên phát xạ triệt tam kim cổ 。 次至難陀亦徹三鼓。太子以弓力弱。 thứ chí Nan-đà diệc triệt tam cổ 。Thái-Tử dĩ cung lực nhược 。 取王庫內祖王良弓。即放一箭。徹過七鼓。然後入地。 thủ Vương khố nội tổ Vương lương cung 。tức phóng nhất tiến 。triệt quá/qua thất cổ 。nhiên hậu nhập địa 。 過大鐵圍山。時提婆達多與難陀。共相撲戲。 quá/qua đại thiết vi sơn 。thời Đề bà đạt đa dữ Nan-đà 。cộng tướng phác hí 。 二人力等無有勝者。太子手執二弟。躄之於地。 nhị nhân lực đẳng vô hữu thắng giả 。Thái-Tử thủ chấp nhị đệ 。tích chi ư địa 。 以慈力故。不令傷痛(因果經)。 dĩ từ lực cố 。bất lệnh thương thống (nhân quả Kinh )。 三十六年(甲子)三十七年(乙丑)三十八年(丙寅)三十九 tam thập lục niên (giáp tử )tam thập thất niên (ất sửu )tam thập bát niên (bính dần )tam thập cửu 年(丁卯) niên (đinh mão ) 四十年(戊辰)太子年十五歲。 tứ thập niên (mậu Thần )Thái-Tử niên thập ngũ tuế 。 王會群臣諸小王仙人婆羅門等。皆悉雲集。至二月八日。 Vương hội quần thần chư tiểu vương tiên nhân Bà-la-môn đẳng 。giai tất vân tập 。chí nhị nguyệt bát nhật 。 以七寶器。盛四大海水。各各頂戴。傳授與王。 dĩ thất bảo khí 。thịnh tứ đại hải thủy 。các các đảnh đái 。truyền thụ dữ Vương 。 灌太子頂。付七寶印。立為太子。時八國王。 quán Thái-Tử đảnh/đính 。phó thất bảo ấn 。lập vi/vì/vị Thái-Tử 。thời bát Quốc Vương 。 亦於是日同立太子(因果經)。 diệc ư thị nhật đồng lập Thái-Tử (nhân quả Kinh )。 四十一年(己巳)太子啟王出遊。前至王田。 tứ thập nhất niên (kỷ tị )Thái-Tử khải Vương xuất du 。tiền chí Vương điền 。 息閻浮樹下。見諸耕人。時淨居天作壤蟲。 tức Diêm-phù thụ hạ 。kiến chư canh nhân 。thời tịnh cư thiên tác nhưỡng trùng 。 烏隨啄之。見已悲愍。即便思惟。 ô tùy trác chi 。kiến dĩ bi mẫn 。tức tiện tư tánh 。 得四禪地(因果經)王尋太子。見在樹下。一切樹影悉移。 đắc tứ Thiền địa (nhân quả Kinh )Vương tầm Thái-Tử 。kiến tại thụ hạ 。nhất thiết thụ/thọ ảnh tất di 。 唯此樹陰覆太子身。 duy thử thụ/thọ uẩn phước Thái-Tử thân 。 如重雲間忽見明月(菩薩本行經)。 như trọng vân gian hốt kiến minh nguyệt (Bồ Tát Bổn Hành Kinh )。 四十二年(庚午)太子十七歲(按本行經十九納妃)釋種婆羅門 tứ thập nhị niên (canh ngọ )Thái-Tử thập thất tuế (án Bổn Hành Kinh thập cửu nạp phi )Thích chủng Bà-la-môn 摩訶那摩有女。名耶輸陀羅。 Ma ha-na-ma hữu nữ 。danh Da-du-đà-la 。 顏色端正智慧過人。王即遣使往迎。為太子妃。 nhan sắc đoan chánh trí tuệ quá/qua nhân 。Vương tức khiển sử vãng nghênh 。vi/vì/vị Thái-Tử phi 。 太子常修禪觀。 Thái-Tử thường tu Thiền quán 。 未嘗與妃有夫婦道(因果經)太子有三夫人。一瞿夷。二耶惟檀(即邪輸也)三鹿野。 vị thường dữ phi hữu phu phụ đạo (nhân quả Kinh )Thái-Tử hữu tam phu nhân 。nhất Cồ di 。nhị da duy đàn (tức tà du dã )tam lộc dã 。 以有三婦。為立三時殿。 dĩ hữu tam phụ 。vi/vì/vị lập tam thời điện 。 殿有二萬婇女(十二遊經○文句云。未曾有及瑞應。皆云羅睺。是瞿夷子。法華涅槃。皆云是邪輸子。二義云何通。或可彼經舉夫母。 điện hữu nhị vạn cung nữ (Thập Nhị Du Kinh ○văn cú vân 。vị tằng hữu cập thụy ưng 。giai vân La-hầu 。thị Cồ di tử 。Pháp hoa Niết-Bàn 。giai vân thị tà du tử 。nhị nghĩa vân hà thông 。hoặc khả bỉ Kinh cử phu mẫu 。 此經舉所生。釋論瞿毘邪是寶女。不孕即是瞿夷。故知定是邪輸子○瑞應經云。十七歲納妃)。 thử Kinh cử sở sanh 。thích luận Cồ Tì tà thị bảo nữ 。bất dựng tức thị Cồ di 。cố tri định thị tà du tử ○thụy ưng Kinh vân 。thập thất tuế nạp phi )。 四十三年(辛未)太子白王將遊園林。 tứ thập tam niên (tân vị )Thái-Tử bạch Vương tướng du viên lâm 。 前後導從出城東門。時淨居天化作老人。頭白背傴。 tiền hậu đạo tùng xuất thành Đông môn 。thời tịnh cư thiên hóa tác lão nhân 。đầu bạch bối ủ 。 見已還宮。愁思不樂。念言老至如電。 kiến dĩ hoàn cung 。sầu tư bất lạc/nhạc 。niệm ngôn lão chí như điện 。 我豈獨免。云何世人而不怖畏。 ngã khởi độc miễn 。vân hà thế nhân nhi bất bố úy 。 他日復從城南門出。淨居天化作病人。 tha nhật phục tùng thành Nam môn xuất 。tịnh cư thiên hóa tác bệnh nhân 。 身瘦腹大不能自持。太子念言。如此病苦云何不畏。 thân sấu phước Đại bất năng tự trì 。Thái-Tử niệm ngôn 。như thử bệnh khổ vân hà bất úy 。 即回車入宮。少時復從城西門出。 tức hồi xa nhập cung 。thiểu thời phục tùng thành Tây môn xuất 。 淨居天化為死人。四人輿行室家哭送。 tịnh cư thiên hóa vi/vì/vị tử nhân 。tứ nhân dư hạnh/hành/hàng thất gia khốc tống 。 太子語臣優陀夷曰。世間乃復有此死苦。 Thái-Tử ngữ Thần ưu đà di viết 。thế gian nãi phục hưũ thử tử khổ 。 云何於中而行放逸。即勅回車。最後出城北門。 vân hà ư trung nhi hạnh/hành/hàng phóng dật 。tức sắc hồi xa 。tối hậu xuất thành Bắc môn 。 淨居天化作比丘。法服持鉢手執錫杖。太子問是何人。 tịnh cư thiên hóa tác Tỳ-kheo 。pháp phục trì bát thủ chấp tích trượng 。Thái-Tử vấn thị hà nhân 。 答言。我是比丘。修學聖道永得無為。 đáp ngôn 。ngã thị Tỳ-kheo 。tu học Thánh đạo vĩnh đắc vô vi/vì/vị 。 言已騰虛空去。太子牽馬還宮。而自念言。 ngôn dĩ đằng hư không khứ 。Thái-Tử khiên mã hoàn cung 。nhi tự niệm ngôn 。 我先見有老病死苦。常恐為此所逼。今見比丘。 ngã tiên kiến hữu lão bệnh tử khổ 。thường khủng vi/vì/vị thử sở bức 。kim kiến Tỳ-kheo 。 開悟我情示解脫路。 khai ngộ ngã Tình thị giải thoát lộ 。 即思惟方便欲求出家(因果經○按瑞應經云。十四歲遊四門○本行經云。太子問何人。答曰。我佛弟子沙門也。問何名沙門。 tức tư tánh phương tiện dục cầu xuất gia (nhân quả Kinh ○án thụy ưng Kinh vân 。thập tứ tuế du tứ môn ○Bổn Hành Kinh vân 。Thái-Tử vấn hà nhân 。đáp viết 。ngã Phật đệ tử Sa Môn dã 。vấn hà danh Sa Môn 。 答曰。三界兮擾擾。六趣兮昏昏。識心達本源。故號為沙門)。 đáp viết 。tam giới hề nhiễu nhiễu 。lục thú hề hôn hôn 。thức tâm đạt bổn nguyên 。cố hiệu vi/vì/vị Sa Môn )。  四十四年(壬申) 四十五年(癸酉) 四十六年(甲戌) 四十  tứ thập tứ niên (nhâm thân ) tứ thập ngũ niên (quý dậu ) tứ thập lục niên (giáp tuất ) tứ thập  七年(乙亥) 四十八年(丙子) 四十九年(丁丑)  thất niên (ất hợi ) tứ thập bát niên (bính tử ) tứ thập cửu niên (đinh sửu )    出父家    xuất phụ gia 五十年(戊寅)太子年二十五歲(妙樂云。若十九出家。則二十四成道。 ngũ thập niên (mậu dần )Thái-Tử niên nhị thập ngũ tuế (diệu lạc/nhạc vân 。nhược/nhã thập cửu xuất gia 。tức nhị thập tứ thành đạo 。 若三十成道。則二十五出家○據寶藏經。二十五出家。三十成道。荊溪之言。 nhược/nhã tam thập thành đạo 。tức nhị thập ngũ xuất gia ○cứ bảo tạng Kinh 。nhị thập ngũ xuất gia 。tam thập thành đạo 。kinh khê chi ngôn 。 有合於此)往父王所作禮白言。恩愛集會必有別離。 hữu hợp ư thử )vãng Phụ Vương sở tác lễ bạch ngôn 。ân ái tập hội tất hữu biệt ly 。 唯願聽我出家學道。王執其手流淚言曰。 duy nguyện thính ngã xuất gia học đạo 。Vương chấp kỳ thủ lưu lệ ngôn viết 。 國未有嗣宜息此意。時相師白王。太子若不出家。 quốc vị hữu tự nghi tức thử ý 。thời tướng sư bạch Vương 。Thái-Tử nhược/nhã bất xuất gia 。 過七日後當得轉輪王位。王聞益喜。 quá/qua thất nhật hậu đương đắc Chuyển luân Vương vị 。Vương văn ích hỉ 。 於城四門各置千人以為防護。王語太子。 ư thành tứ môn các trí thiên nhân dĩ vi/vì/vị phòng hộ 。Vương ngữ Thái-Tử 。 我昔曾聞阿私陀仙說汝畢定不樂處世。 ngã tích tằng văn A-tư-đà tiên thuyết nhữ tất định bất lạc/nhạc xứ/xử thế 。 若生一子不復相違。太子即以右手。指其妃腹。 nhược/nhã sanh nhất tử bất phục tướng vi 。Thái-Tử tức dĩ hữu thủ 。chỉ kỳ phi phước 。 便覺有娠(按瑞應經云。指妃腹曰。 tiện giác hữu thần (án thụy ưng Kinh vân 。chỉ phi phước viết 。 却後六年汝當生男)二月七日思求出家。身放光明照諸天宮。 khước hậu lục niên nhữ đương sanh nam )nhị nguyệt thất nhật tư cầu xuất gia 。thân phóng quang minh chiếu chư Thiên cung 。 諸天皆知太子出家時至。即來禮足白言。 chư Thiên giai tri Thái-Tử xuất gia thời chí 。tức lai lễ túc bạch ngôn 。 無量劫來所修行願今正成熟。太子答言。如汝等語。 vô lượng kiếp lai sở tu hành nguyện kim chánh thành thục 。Thái-Tử đáp ngôn 。như nhữ đẳng ngữ 。 然父王勅內外官屬。嚴見防衛欲去無從。 nhiên Phụ Vương sắc nội ngoại quan chúc 。nghiêm kiến phòng vệ dục khứ vô tùng 。 諸天即以神力令諸官屬悉皆淳臥使無知者。 chư Thiên tức dĩ thần lực lệnh chư quan chúc tất giai thuần ngọa sử vô tri giả 。 耶輸臥中即得三夢。一月墮。二牙齒落。 da du ngọa trung tức đắc tam mộng 。nhất nguyệt đọa 。nhị nha xỉ lạc 。 三失右臂。覺已具述。太子語云。月猶在天。 tam thất hữu tý 。giác dĩ cụ thuật 。Thái-Tử ngữ vân 。nguyệt do tại Thiên 。 齒又不落。臂復尚存。當知此夢虛假非實。 xỉ hựu bất lạc 。tý phục thượng tồn 。đương tri thử mộng hư giả phi thật 。 至於後夜諸天白言。內外眷屬皆悉睡臥。 chí ư hậu dạ chư Thiên bạch ngôn 。nội ngoại quyến thuộc giai tất thụy ngọa 。 今正是時。太子即令車匿被犍陟來。 kim chánh Thị thời 。Thái-Tử tức lệnh Xa nặc bị kiền trắc lai 。 車匿流淚而言曰。今非遊觀之時。云何中夜而忽索馬。 Xa nặc lưu lệ nhi ngôn viết 。kim phi du quán chi thời 。vân hà trung dạ nhi hốt tác/sách mã 。 即舉聲號泣欲令王宮眷屬覺知。 tức cử thanh hiệu khấp dục lệnh vương cung quyến thuộc giác tri 。 以天神力昏臥如故。車匿牽馬既至。 dĩ thiên thần lực hôn ngọa như cố 。Xa nặc khiên mã ký chí 。 諸天捧馬四足。并接車匿。帝釋執蓋從北門出。 chư Thiên phủng mã tứ túc 。tinh tiếp Xa nặc 。Đế Thích chấp cái tùng Bắc môn xuất 。 其門無聲自然而開。 kỳ môn vô thanh tự nhiên nhi khai 。 行至天曉已三踰闍那(三由旬也)諸天事畢忽然不見。行至跋伽仙人苦行林中。 hạnh/hành/hàng chí Thiên hiểu dĩ tam du xà na (tam do-tuần dã )chư Thiên sự tất hốt nhiên bất kiến 。hạnh/hành/hàng chí Bạt già tiên nhân khổ hạnh lâm trung 。 即便下馬語車匿言。我既捨國至間靜處。 tức tiện hạ mã ngữ Xa nặc ngôn 。ngã ký xả quốc chí gian tĩnh xứ/xử 。 汝與犍陟俱可還宮車匿悲泣不能自勝。 nhữ dữ kiền trắc câu khả hoàn cung Xa nặc bi khấp bất năng tự thắng 。 犍陟舐太子足。淚落如雨。太子即就車匿。 kiền trắc thỉ Thái-Tử túc 。lệ lạc như vũ 。Thái-Tử tức tựu Xa nặc 。 取七寶劍自剃鬚髮。而發願言。 thủ thất bảo kiếm tự thế tu phát 。nhi phát nguyện ngôn 。 願共一切斷除煩惱及以習障。帝釋接髮而去。 nguyện cọng nhất thiết đoạn trừ phiền não cập dĩ tập chướng 。Đế Thích tiếp phát nhi khứ 。 讚言善哉。時淨居天化作獵師身被袈裟。 tán ngôn Thiện tai 。thời tịnh cư thiên hóa tác liệp sư thân bị ca sa 。 太子見已而語之曰。汝所著衣是寂靜服。 Thái-Tử kiến dĩ nhi ngữ chi viết 。nhữ sở trước y thị tịch tĩnh phục 。 云何著此而為罪行。我今持此七寶之衣。 vân hà trước/trứ thử nhi vi tội hạnh/hành/hàng 。ngã kim trì thử thất bảo chi y 。 與汝貿易。答言善哉。即脫寶衣而與獵者。 dữ nhữ mậu dịch 。đáp ngôn Thiện tai 。tức thoát bảo y nhi dữ liệp giả 。 自被袈裟(大論云。所貿得衣。粗布僧伽梨也)時淨居天還復梵身。 tự bị ca sa (đại luận vân 。sở mậu đắc y 。thô bố tăng già lê dã )thời tịnh cư thiên hoàn phục phạm thân 。 上升虛空。於是車匿即牽犍陟。 thượng thăng hư không 。ư thị Xa nặc tức khiên kiền trắc 。 嗚噎悲哽緣路而還。跋伽仙人遙見太子。謂是天神。 ô ế bi ngạnh duyên lộ nhi hoàn 。Bạt già tiên nhân dao kiến Thái-Tử 。vị thị thiên thần 。 與眾請坐即問。問仙人。汝等苦行欲何所求。答言。 dữ chúng thỉnh tọa tức vấn 。vấn Tiên nhân 。nhữ đẳng khổ hạnh dục hà sở cầu 。đáp ngôn 。 為欲生天。太子又問。 vi/vì/vị dục sanh thiên 。Thái-Tử hựu vấn 。 汝等修諸苦因以求苦報。終不離苦。言論往復。明旦辭去。 nhữ đẳng tu chư khổ nhân dĩ cầu khổ báo 。chung bất ly khổ 。ngôn luận vãng phục 。minh đán từ khứ 。 車匿牽犍陟還入宮城。具白父王。王愛念情深。 Xa nặc khiên kiền trắc hoàn nhập cung thành 。cụ bạch Phụ Vương 。Vương ái niệm Tình thâm 。 即遣王師大臣。尋至仙所仙云。已過中路。 tức khiển vương sư đại thần 。tầm chí tiên sở tiên vân 。dĩ quá/qua trung lộ 。 遙見樹下端坐思惟。大臣具告王意。 dao kiến thụ hạ đoan tọa tư tánh 。đại thần cụ cáo Vương ý 。 太子答曰。豈不知恩。 Thái-Tử đáp viết 。khởi bất tri ân 。 但以生老病死四患為苦耳。我今終無返步。 đãn dĩ sanh lão bệnh tử tứ hoạn vi/vì/vị khổ nhĩ 。ngã kim chung vô phản bộ 。 大臣即留憍陳如等五人。密令伺察。時太子北度(按西域記應云南度)恒河。 đại thần tức lưu Kiều-trần-như đẳng ngũ nhân 。mật lệnh tý sát 。thời Thái-Tử Bắc độ (án Tây Vực kí ưng vân Nam độ )hằng hà 。 路經王舍城中。 lộ Kinh Vương-Xá thành trung 。 頻婆娑羅王(按瑞應經作瓶沙王)聞太子至。願捨國相奉。太子答王。 Tần bà sa-la Vương (án thụy ưng Kinh tác bình sa Vương )văn Thái-Tử chí 。nguyện xả quốc tướng phụng 。Thái-Tử đáp Vương 。 今可於身命財修三堅法。不應以不堅之法勸獎餘人。 kim khả ư thân mạng tài tu tam kiên Pháp 。bất ưng dĩ ất kiên chi Pháp khuyến tưởng dư nhân 。 遂即別去。時王告曰。若道成日願先見度。 toại tức biệt khứ 。thời Vương cáo viết 。nhược/nhã đạo thành nhật nguyện tiên kiến độ 。 太子前行至阿羅邏仙人處。聞說從得初禪。 Thái-Tử tiền hạnh/hành/hàng chí A-la-la Tiên nhân xứ/xử 。văn thuyết tùng đắc sơ Thiền 。 乃至入非想非非想處名為解脫。 nãi chí nhập phi tưởng phi phi tưởng xử danh vi giải thoát 。 太子知非究竟。即與仙別。次至迦蘭住處。論議問答。 Thái-Tử tri phi cứu cánh 。tức dữ tiên biệt 。thứ chí Ca lan trụ xứ 。luận nghị vấn đáp 。 亦復如是。 diệc phục như thị 。 太子調伏二仙人已至伽闍山苦行林中憍陳如等五人住處。 Thái-Tử điều phục nhị Tiên nhân dĩ chí già xà/đồ sơn khổ hạnh lâm trung Kiều-trần-như đẳng ngũ nhân trụ xứ 。 於泥連禪河側。靜坐思惟。 ư nê liên Thiền hà trắc 。tĩnh tọa tư tánh 。 宜應六年苦行以度眾生(因果經)天神進食一不肯受。 nghi ưng lục niên khổ hạnh dĩ độ chúng sanh (nhân quả Kinh )thiên thần tiến/tấn thực/tự nhất bất khẳng thọ/thụ 。 天令左右自生麻米。日食一麻一米以續精氣。端坐六年。 Thiên lệnh tả hữu tự sanh ma mễ 。nhật thực/tự nhất ma nhất mễ dĩ tục tinh khí 。đoan tọa lục niên 。 形體羸瘦。寂默一心。內思安般(將思安住般涅槃故。 hình thể luy sấu 。tịch mặc nhất tâm 。nội tư an ba/bát (tướng tư an trụ Bát Niết Bàn cố 。 修此六妙門禪。故法界次第云。前三是定。後三是惠。愛惠察。能發真明。出離生死。妙門者。涅槃為妙。門謂能通。 tu thử lục diệu môn Thiền 。cố Pháp giới thứ đệ vân 。tiền tam thị định 。hậu tam thị huệ 。ái huệ sát 。năng phát chân minh 。xuất ly sanh tử 。diệu môn giả 。Niết-Bàn vi/vì/vị diệu 。môn vị năng thông 。 六法相通能至真妙泥洹。故云妙門)一數(攝心在息。從一至十。名之為數)二隨(細心依息。 lục Pháp tướng thông năng chí chân diệu nê hoàn 。cố vân diệu môn )nhất số (nhiếp tâm tại tức 。tùng nhất chí thập 。danh chi vi/vì/vị số )nhị tùy (tế tâm y tức 。 知入知出。 tri nhập tri xuất 。 故名為隨)三止(息心靜慮名之為止)四觀(分別所證名之為觀)五還(轉心反照名之為還)六淨(心無所依。妄波不起。 cố danh vi tùy )tam chỉ (tức tâm tĩnh lự danh chi vi/vì/vị chỉ )tứ quán (phân biệt sở chứng danh chi vi/vì/vị quán )ngũ hoàn (chuyển tâm phản chiếu danh chi vi/vì/vị hoàn )lục tịnh (tâm vô sở y 。vọng ba bất khởi 。 名之為淨)遊止三四(止觀二門)出入二門。微妙神通。 danh chi vi/vì/vị tịnh )du chỉ tam tứ (chỉ quán nhị môn )xuất nhập nhị môn 。vi diệu thần thông 。 無分散意(瑞應經)太子日食一麻一米。或七日一食。陳如五人供奉太子。 vô phần tán ý (thụy ưng Kinh )Thái-Tử nhật thực/tự nhất ma nhất mễ 。hoặc thất nhật nhất thực 。trần như ngũ nhân cung phụng Thái-Tử 。 遣人白王。具說苦相。王與姨母及耶輸。 khiển nhân bạch Vương 。cụ thuyết khổ tướng 。Vương dữ di mẫu cập da du 。 各嚴五百車資生之物。 các nghiêm ngũ bách xa tư sanh chi vật 。 令車匿領送皆悉不受(因果經○已上並小機所見出家相)。 lệnh Xa nặc lĩnh tống giai tất bất thọ/thụ (nhân quả Kinh ○dĩ thượng tịnh tiểu ky sở kiến xuất gia tướng )。  述曰.按瑞應.因果.中本起.大論。  thuật viết .án thụy ưng .nhân quả .trung bổn khởi .đại luận 。 並云十 九出家。十二遊。增一中雜長四阿含。 tịnh vân thập  cửu xuất gia 。thập nhị du 。tăng nhất trung tạp trường/trưởng tứ A hàm 。 出曜 經和須密論。並云二十九出家。 xuất diệu  Kinh hòa tu mật luận 。tịnh vân nhị thập cửu xuất gia 。 當何所 從。今以如來八十壽除五十說法。 đương hà sở  tùng 。kim dĩ Như Lai bát thập thọ trừ ngũ thập thuyết Pháp 。 則定 取梵網.無相三昧.寶藏經等。 tức định  thủ phạm võng .vô tướng tam muội .bảo tạng Kinh đẳng 。 三十成道 之言。若以三十成道除六年苦行。 tam thập thành đạo  chi ngôn 。nhược/nhã dĩ tam thập thành đạo trừ lục niên khổ hạnh 。 則定 取荊溪二十五出家。上合寶藏之說。 tức định  thủ kinh khê nhị thập ngũ xuất gia 。thượng hợp Bảo Tạng chi thuyết 。 若 約前後義定。則有二事可證。 nhược/nhã  ước tiền hậu nghĩa định 。tức hữu nhị sự khả chứng 。 一者出家 之後。六年苦行取成道之歲。其數正合。 nhất giả xuất gia  chi hậu 。lục niên khổ hạnh thủ thành đạo chi tuế 。kỳ số chánh hợp 。 二 者將出家時。指妃腹曰。却後六年。 nhị  giả tướng xuất gia thời 。chỉ phi phước viết 。khước hậu lục niên 。 汝當 生子。後於成道之年。果生羅睺。 nhữ đương  sanh tử 。hậu ư thành đạo chi niên 。quả sanh La-hầu 。 按賢愚 經云。出家修道。六年苦行。得一切智。 án hiền ngu  Kinh vân 。xuất gia tu đạo 。lục niên khổ hạnh 。đắc nhất thiết trí 。 未 曾有經云。太子逃至山澤。勤苦六年。 vị  tằng hữu Kinh vân 。Thái-Tử đào chí sơn trạch 。cần khổ lục niên 。 得 佛還國。普耀經云。 đắc  Phật hoàn quốc 。phổ diệu Kinh vân 。 父王聞太子得佛以 來。六年令優陀耶往請云。 Phụ Vương văn Thái-Tử đắc Phật dĩ  lai 。lục niên lệnh Ưu-đà-da vãng thỉnh vân 。 濶別以來十有 二年。又云。佛還國入宮坐。羅雲來問訊。 濶biệt dĩ lai thập hữu  nhị niên 。hựu vân 。Phật hoàn quốc nhập cung tọa 。La vân lai vấn tấn 。  群臣皆疑。太子捐國十有二年。  quần thần giai nghi 。Thái-Tử quyên quốc thập hữu nhị niên 。 何從有 子。此等經文。並約出家六年成佛。 hà tùng hữu  tử 。thử đẳng Kinh văn 。tịnh ước xuất gia lục niên thành Phật 。 又經 六年還國。逆而推之。 hựu Kinh  lục niên hoàn quốc 。nghịch nhi thôi chi 。 當以二十五為出 家之年審矣。孤山頌。謂五歲遊歷。 đương dĩ nhị thập ngũ vi/vì/vị xuất  gia chi niên thẩm hĩ 。Cô sơn tụng 。vị ngũ tuế du lịch 。 此語 無憑。神智補注。備論異同。 thử ngữ  vô bằng 。thần trí bổ chú 。bị luận dị đồng 。 請以荊溪之 言為正。 thỉnh dĩ kinh khê chi  ngôn vi/vì/vị chánh 。  五十一年(己卯) 穆王(滿昭王之子) 元年(庚辰) 二年(辛巳)  ngũ thập nhất niên (kỷ mão ) mục Vương (mãn chiêu Vương chi tử ) nguyên niên (canh Thần ) nhị niên (tân tị )  降天魔 三年(壬午)  hàng thiên ma  tam niên (nhâm ngọ ) 四年(癸未)太子心自念言。 tứ niên (quý vị )Thái-Tử tâm tự niệm ngôn 。 我今修於苦行垂滿六年。若以羸身而取道者。 ngã kim tu ư khổ hạnh thùy mãn lục niên 。nhược/nhã dĩ luy thân nhi thủ đạo giả 。 彼諸外道當言自餓是涅槃因。我當受食然後成道。 bỉ chư ngoại đạo đương ngôn tự ngạ thị Niết-Bàn nhân 。ngã đương thọ/thụ thực/tự nhiên hậu thành đạo 。 即至泥連禪河。洗浴身體。 tức chí nê liên Thiền hà 。tẩy dục thân thể 。 時彼林外有一牧牛女。名難陀婆羅。有淨居天。來下勸言。 thời bỉ lâm ngoại hữu nhất mục ngưu nữ 。danh Nan-đà Bà la 。hữu tịnh cư thiên 。lai hạ khuyến ngôn 。 汝可供養。女人聞已大喜。 nhữ khả cúng dường 。nữ nhân văn dĩ Đại hỉ 。 即見地中生千葉蓮。上有乳糜即取奉上。太子呪願受食。 tức kiến địa trung sanh thiên diệp liên 。thượng hữu nhũ mi tức thủ phụng thượng 。Thái-Tử chú nguyện thọ/thụ thực/tự 。 氣力充足(按佛本行經。善生村主二女。一名難陀。一名婆羅。聚一千牸牛。取乳飲牛。展轉至十五牛。 khí lực sung túc (án Phật Bổn Hành Kinh 。thiện sanh thôn chủ nhị nữ 。nhất danh Nan-đà 。nhất danh Bà la 。tụ nhất thiên tự ngưu 。thủ nhũ ẩm ngưu 。triển chuyển chí thập ngũ ngưu 。 取乳煮糜。以上菩薩。有龍女。奉天妙筌。提即坐上。如意飽食。身體相好。圓滿如舊○普耀經云。 thủ nhũ chử mi 。dĩ thượng Bồ Tát 。hữu Long nữ 。phụng Thiên diệu thuyên 。Đề tức tọa thượng 。như ý bão thực/tự 。thân thể tướng hảo 。viên mãn như cựu ○phổ diệu Kinh vân 。 龍女獻妙床)即趣畢鉢羅樹。自發願言。 Long nữ hiến diệu sàng )tức thú tất bát la thụ 。tự phát nguyện ngôn 。 我坐樹下若道不成要終不起(諸經多言菩提樹。此翻為道。言坐此樹下成道也。 ngã tọa thụ hạ nhược/nhã đạo bất thành yếu chung bất khởi (chư Kinh đa ngôn Bồ-đề thụ 。thử phiên vi/vì/vị đạo 。ngôn tọa thử thụ hạ thành đạo dã 。 其樹正名畢鉢羅)又思惟。過去諸佛。以草為座成無上道。 kỳ thụ chánh danh Tất-bát-la )hựu tư tánh 。quá khứ chư Phật 。dĩ thảo vi/vì/vị tọa thành vô thượng đạo 。 釋提桓因化為凡人。執淨軟草至菩薩前。 Thích-đề-hoàn-nhân hóa vi/vì/vị phàm nhân 。chấp tịnh nhuyễn thảo chí Bồ Tát tiền 。 問汝何名。答名吉祥。菩薩喜曰。 vấn nhữ hà danh 。đáp danh cát tường 。Bồ Tát hỉ viết 。 我破不吉以成吉祥。乃敷以為座結加趺坐。而自誓言。 ngã phá bất cát dĩ thành cát tường 。nãi phu dĩ vi/vì/vị tọa kiết già phu tọa 。nhi tự thệ ngôn 。 不成正覺不起此座(因果經)佛為太子時。 bất thành chánh giác bất khởi thử tọa (nhân quả Kinh )Phật vi/vì/vị Thái-Tử thời 。 出家求道。淨飯王父。 xuất gia cầu đạo 。Tịnh Phạn Vương phụ 。 遣釋種五人隨逐給侍。憍陳如(此云火器)十力迦葉(亦名婆敷)是母親。 khiển Thích chủng ngũ nhân tùy trục cấp thị 。Kiều-trần-như (thử vân hỏa khí )Thập lực Ca Diếp (diệc danh Bà phu )thị mẫu thân 。 二人執五欲樂。見太子初食麻麥。 nhị nhân chấp ngũ dục lạc/nhạc 。kiến Thái-Tử sơ thực/tự ma mạch 。 心不忍可即便捨去。 tâm bất nhẫn khả tức tiện xả khứ 。 頞鞞(此云馬勝)跋提(此云小賢甘露王次子)摩訶男俱利(斛飯王子五人諸文不同。今用文句五卷所出。與此論無殊)此是父親。 át tỳ (thử vân Mã thắng )Bạt đề (thử vân Tiểu hiền cam lộ vương thứ tử )Ma-ha nam câu lợi (Hộc phạn Vương tử ngũ nhân chư văn bất đồng 。kim dụng văn cú ngũ quyển sở xuất 。dữ thử luận vô thù )thử thị phụ thân 。 三人執苦行淨。太子後知非道。 tam nhân chấp khổ hạnh tịnh 。Thái-Tử hậu tri phi đạo 。 捨而受食羹飯酥乳。三人謂其狂亂失志。亦復捨去(新婆沙論。○因果經。 xả nhi thọ/thụ thực/tự canh phạn tô nhũ 。tam nhân vị kỳ cuồng loạn thất chí 。diệc phục xả khứ (tân Bà sa luận 。○nhân quả Kinh 。 四教儀。先降魔後成道。華嚴經。先成道後降魔。妙樂云。既降魔已。應轉法輪。此大小機見之異也。今文云降魔。 tứ giáo nghi 。tiên hàng ma hậu thành đạo 。Hoa Nghiêm kinh 。tiên thành đạo hậu hàng ma 。diệu lạc/nhạc vân 。ký hàng ma dĩ 。ưng chuyển pháp luân 。thử Đại tiểu ky kiến chi dị dã 。kim văn vân hàng ma 。 已入定。明星出時。霍然大悟。則當以降魔為先也)時魔王宮殿自然動搖。 dĩ nhập định 。minh tinh xuất thời 。hoắc nhiên đại ngộ 。tức đương dĩ hàng ma vi/vì/vị tiên dã )thời ma vương cung điện tự nhiên động dao 。 魔王念言。瞿曇當成正覺。 Ma Vương niệm ngôn 。Cồ Đàm đương thành chánh giác 。 及道未成往壞亂之。於是手執弓箭。與諸眷屬俱往樹下。 cập đạo vị thành vãng hoại loạn chi 。ư thị thủ chấp cung tiến 。dữ chư quyến chúc câu vãng thụ hạ 。 語菩薩言。汝應修轉輪王業捨出家法。 ngữ Bồ Tát ngôn 。nhữ ưng tu Chuyển luân Vương nghiệp xả xuất gia Pháp 。 今若不起我試射汝。菩薩怡然不驚不動。 kim nhược/nhã bất khởi ngã thí xạ nhữ 。Bồ Tát di nhiên bất kinh bất động 。 魔王挽弓放箭。停於空中。 Ma Vương vãn cung phóng tiến 。đình ư không trung 。 其鏃向下變成蓮華。魔王復遣三女。白菩薩言。仁者至德。 kỳ thốc hướng hạ biến thành liên hoa 。Ma Vương phục khiển tam nữ 。bạch Bồ Tát ngôn 。nhân giả chí đức 。 願侍左右。菩薩答言。汝植小善。得為天身。 nguyện thị tả hữu 。Bồ Tát đáp ngôn 。nhữ thực tiểu thiện 。đắc vi/vì/vị Thiên thân 。 不念無常。而作妖媚。今便可去。吾不相須。 bất niệm vô thường 。nhi tác yêu mị 。kim tiện khả khứ 。ngô bất tướng tu 。 時三天女變成老姥。頭白面皺。 thời tam Thiên nữ biến thành lão mỗ 。đầu bạch diện trứu 。 魔王即以軟語誘言。汝若不樂人間。 Ma Vương tức dĩ nhuyễn ngữ dụ ngôn 。nhữ nhược/nhã bất lạc/nhạc nhân gian 。 我捨天位及五欲具。悉持與汝。菩薩答言。 ngã xả Thiên vị cập ngũ dục cụ 。tất trì dữ nhữ 。Bồ Tát đáp ngôn 。 汝先修少施今得為自在天王。此福有期要還沈溺。 nhữ tiên tu thiểu thí kim đắc vi/vì/vị Tự tại Thiên Vương 。thử phước hữu kỳ yếu hoàn trầm nịch 。 非我所須。魔曰。我之果報是汝所知。 phi ngã sở tu 。ma viết 。ngã chi quả báo thị nhữ sở tri 。 汝之果報誰復知者。菩薩答言。唯此地知。 nhữ chi quả báo thùy phục tri giả 。Bồ Tát đáp ngôn 。duy thử địa tri 。 於時大地六種震動。地神涌出而語魔言。 ư thời Đại địa lục chủng chấn động 。địa thần dũng xuất nhi ngữ ma ngôn 。 菩薩昔以頭面髓腦國城妻子象馬珍寶。而用布施。不可稱計。 Bồ Tát tích dĩ đầu diện tủy não quốc thành thê tử tượng mã trân bảo 。nhi dụng bố thí 。bất khả xưng kế 。 為求無上正真之道。是故汝今不應惱亂。 vi/vì/vị cầu vô thượng chánh chân chi đạo 。thị cố nhữ kim bất ưng não loạn 。 魔聞怖懼。即自思惟。 ma văn bố/phố cụ 。tức tự tư tánh 。 我今當更設方便廣集軍眾以力迫脇。 ngã kim đương cánh thiết phương tiện quảng tập quân chúng dĩ lực bách hiếp 。 時諸軍眾忽然來至充滿虛空。執戟操劍。多頭多目。 thời chư quân chúng hốt nhiên lai chí sung mãn hư không 。chấp kích thao kiếm 。đa đầu đa mục 。 諸惡類形圍遶菩薩。四方煙起四海涌沸。是諸魔眾各盡威力。 chư ác loại hình vi nhiễu Bồ Tát 。tứ phương yên khởi tứ hải dũng phí 。thị chư ma chúng các tận uy lực 。 角目切齒橫飛亂擲。菩薩觀之如童子戲。 giác mục thiết xỉ hoạnh phi loạn trịch 。Bồ Tát quán chi như Đồng tử hí 。 空中有神隱身而言。 không trung hữu Thần ẩn thân nhi ngôn 。 菩薩歷劫修習善果欲導眾生。汝今云何惱亂導師。 Bồ Tát lịch kiếp tu tập thiện quả dục đạo chúng sanh 。nhữ kim vân hà não loạn Đạo sư 。 今日決定樹下成無上道。 kim nhật quyết định thụ hạ thành vô thượng đạo 。 此地乃是過去諸佛金剛之座。堪受妙定。非汝所摧。 thử địa nãi thị quá khứ chư Phật Kim cương chi tọa 。kham thọ/thụ diệu định 。phi nhữ sở tồi 。 汝今宜應息憍慢意而奉事之。 nhữ kim nghi ưng tức kiêu mạn ý nhi phụng sự chi 。 是時魔王聞空中聲即還本宮(因果經)。惡魔波旬將八十億眾。欲來壞佛。 Thị thời Ma Vương văn không trung thanh tức hoàn bổn cung (nhân quả Kinh )。ác Ma ba tuần tướng bát thập ức chúng 。dục lai hoại Phật 。 語云。汝不急去。我擲汝海水。佛語波旬。 ngữ vân 。nhữ bất cấp khứ 。ngã trịch nhữ hải thủy 。Phật ngữ Ba-tuần 。 汝今先能動此澡瓶。然後可能擲我海水。 nhữ kim tiên năng động thử táo bình 。nhiên hậu khả năng trịch ngã hải thủy 。 時波旬不能令動。 thời Ba-tuần bất năng lệnh động 。 軍眾壞散(雜寶藏經)波旬長子商主即頂禮菩薩求乞懺悔白言。 quân chúng hoại tán (Tạp Bảo Tạng Kinh )Ba-tuần trưởng tử thương chủ tức đảnh lễ Bồ Tát cầu khất sám hối bạch ngôn 。 我父無智觸忤大聖。願得恕亮(佛本行經○已上小機所見降魔相)。 ngã phụ vô trí xúc ngỗ đại thánh 。nguyện đắc thứ lượng (Phật Bổn Hành Kinh ○dĩ thượng tiểu ky sở kiến hàng ma tướng )。  述曰。諸經云。魔波旬在六欲頂。  thuật viết 。chư Kinh vân 。Ma ba tuần tại lục dục đảnh/đính 。 別有宮 殿。今因果經。乃指為自在天王。 biệt hữu cung  điện 。kim nhân quả Kinh 。nãi chỉ vi/vì/vị Tự tại Thiên Vương 。 如此則 當第六天。有此兩異。蓋是譯者。 như thử tức  đương đệ lục thiên 。hữu thử lượng (lưỡng) dị 。cái thị dịch giả 。 用義之 不同也。 dụng nghĩa chi  bất đồng dã 。    成佛道    thành Phật đạo 二月七日惡魔退散之時。 nhị nguyệt thất nhật ác ma thoái tán chi thời 。 菩薩心淨湛然不動。落日停光澄月映徹眾星粲爛。 Bồ Tát tâm tịnh trạm nhiên bất động 。lạc nhật đình quang trừng nguyệt ánh triệt chúng tinh sán lạn/lan 。 天雨妙花作眾技樂。以用供養。 Thiên vũ diệu hoa tác chúng kĩ lạc/nhạc 。dĩ dụng cúng dường 。 菩薩既降魔已放大光明。即便入定思惟真諦。 Bồ Tát ký hàng ma dĩ phóng đại quang minh 。tức tiện nhập định tư tánh chân đế 。 悉知過去所造善惡壽命短長。一切眾生輪回五道。 tất tri quá khứ sở tạo thiện ác thọ mạng đoản trường/trưởng 。nhất thiết chúng sanh luân hồi ngũ đạo 。 無有真實。橫生苦樂。 vô hữu chân thật 。hoạnh sanh khổ lạc/nhạc 。 明星出時霍然大悟(即八日天曉也)得無上道為最正覺(因果經○此小機所見成道相)○佛成道 minh tinh xuất thời hoắc nhiên đại ngộ (tức bát nhật thiên hiểu dã )đắc vô thượng đạo vi/vì/vị tối chánh giác (nhân quả Kinh ○thử tiểu ky sở kiến thành đạo tướng )○Phật thành đạo 日斛飯王(第一弟)遣使白淨飯王言。 nhật Hộc phạn Vương (đệ nhất đệ )khiển sử bạch Tịnh Phạn Vương ngôn 。 貴弟生男(第一弟白飯王)王心歡喜語來使云。今日大吉。 quý đệ sanh nam (đệ nhất đệ bạch phạn vương )Vương tâm hoan hỉ ngữ lai sử vân 。kim nhật Đại cát 。 是男當字為阿難(此云歡喜)舉國欣慶。 thị nam đương tự vi/vì/vị A-nan (thử vân hoan hỉ )cử quốc hân khánh 。 又名慶喜(大論)○是歲耶輸夫人生子名羅睺羅(此云覆障以在閉為障也) hựu danh khánh hỉ (đại luận )○thị tuế da du phu nhân sanh tử danh La-hầu-la (thử vân phước chướng dĩ tại bế vi/vì/vị chướng dã ) 時羅睺羅阿修羅食月。因以為名。 thời La-hầu-la A-tu-la thực/tự nguyệt 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 初太子出家之日。指妃腹曰。却後六年汝當生男。 sơ Thái-Tử xuất gia chi nhật 。chỉ phi phước viết 。khước hậu lục niên nhữ đương sanh nam 。 至是在胎六年而生(瑞應經)。 chí thị tại thai lục niên nhi sanh (thụy ưng Kinh )。  述曰。大乘開住胎。合降魔於成道。  thuật viết 。Đại-Thừa khai trụ thai 。hợp hàng ma ư thành đạo 。 小乘 開降魔。合住胎於託胎。住胎見起信。 Tiểu thừa  khai hàng ma 。hợp trụ thai ư thác thai 。trụ thai kiến khởi tín 。 降 魔見四教義。此先達之論也。今觀大小。 hàng  ma kiến Tứ Giáo Nghĩa 。thử tiên đạt chi luận dã 。kim quán đại tiểu 。  皆有住胎降魔之文。如華嚴云。  giai hữu trụ thai hàng ma chi văn 。như hoa nghiêm vân 。 菩薩住 母胎已。示現出家成道等相。 Bồ-tát trụ  mẫu thai dĩ 。thị hiện xuất gia thành đạo đẳng tướng 。 此大乘住胎 也。因果經。菩薩在母胎。行住坐臥。 thử Đại-Thừa trụ thai  dã 。nhân quả Kinh 。Bồ Tát tại mẫu thai 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 一日六 時。為諸天鬼神說法。此小乘住胎也。 nhất nhật lục  thời 。vi/vì/vị chư thiên quỷ Thần thuyết Pháp 。thử Tiểu thừa trụ thai dã 。 花 嚴離世間品。 hoa  nghiêm ly thế gian phẩm 。 菩薩出家成道降魔轉法輪 等。妙樂云。四佛各有四降魔相。 Bồ Tát xuất gia thành đạo hàng ma chuyển pháp luân  đẳng 。diệu lạc/nhạc vân 。tứ Phật các hữu tứ hàng ma tướng 。 此大乘降 魔也。因果經。既降魔已即便入定。 thử Đại-Thừa hàng  ma dã 。nhân quả Kinh 。ký hàng ma dĩ tức tiện nhập định 。 明星出 時得最正覺。此小乘降魔也。 minh tinh xuất  thời đắc tối chánh giác 。thử Tiểu thừa hàng ma dã 。 今欲順八 相之言。 kim dục thuận bát  tướng chi ngôn 。 且用起信四教義二文開合為 證。 thả dụng khởi tín Tứ Giáo Nghĩa nhị văn khai hợp vi/vì/vị  chứng 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 06:25:27 2008 ============================================================